© 2018 成瀬塾

September 4, 2018

答えは「同じ」です。どちらも発音記号で示すと[wʌn]です。

ところが、カタカナで書くとoneは「ワン」、wonは「ウォン」なので、多くの日本人は、この2つの単語は発音が違う、と思い込んでいるのではないでしょうか。

かくいう私も、英語の勉強を本格的にはじめる前には、この2つの語は発音が違うものだと疑いもなく思っていました。だって、誰も「綴りは違うけど発音は同じだよ」教えてくれなかったし、教科書にそんなことは書いていなかったから。

つづり字と発音の関係(フォニックスといいます)からいうと、wonの発音のほうが正常であり、oneの発音は例外中...

April 6, 2018

Amazonに対してトランプ大統領が例のごとくの「口撃」に打って出たことは数多くのアメリカ人からの例のごとくの「反口撃」を生み出しています。

April 6, 2018

今回は映画業界での代表的サイトのひとつ、IndieWireでの記事をご紹介。まずはタイトル。。 Isao Takahata, Studio Ghibli Co-Founder and ‘Grave of the Fireflies’ Director, Dies at 82 His final film was the...

April 3, 2018

上は、ある生徒さんからの質問です。それに対する答えが以下。

A: 

では、いつものようにOxford Thesaurusをみてみましょう。いくつからの語の意味を対比的に調べるときには、Dictionaryではなく、このようにThesaurusを使います。

(語のコアイメージだけなく)語のネットワーク、つまり「差異」こそが意味の意味であるという構造主義的考えも支持している私としては、DictionaryよりもThesaurusをつねに重視します。

ある人の脳内の語ネットワーク構造こそがその人の語彙力であり、その精緻化=語彙力強化だと考...

March 29, 2018

昨日、今日とずいぶん暖かくなりましたね。では「暖かくなった。」を自然な英語でいうとすれば、どのようにいえばよいのでしょうか。

March 29, 2018

【翻訳ワンポイントレッスン】「春はあけぼの」いわずとしれた『枕草子』の出だしです。これを英語にすると、どうなるでしょうか。

March 28, 2018

今日の話題はサッカー日本代表のウクライナ戦。Japan Timesは次の見出しで伝えています。 Japan stumbles against Ukraine in World Cup warm-up

March 26, 2018

高速道路での「逆走」が話題になっていますが、「逆走」は日本だけでなく世界中で問題となっているようです。「逆走」にあたる英語としてはさまざまな表現が可能ですが、よく使われるのはdrive in the reverse directionです。

シンガポールの新聞The Straits Timesに高速道路での逆走に関する次のような裁判記事がありました。http://www.straitstimes.com/singapore/accused-in-aye-reverse-driving-accident-accepts-liabilit...

March 25, 2018


このBBCニュース(http://www.bbc.co.uk/programmes/p0542d9j)で紹介している記事は、ある男性がアスレチックジムにいっている数時間のあいだ車に愛犬を置き去りにしたために愛犬が死んでしまったという、とても痛ましいお話です。これから暑くなりますので、私たちも十分に気を付けましょう。

さて最初の一文

“My carelessness killed my dogs.”

を日本語で表現してみましょう。どうでしょうか。

直訳の「私の不注意が私の犬たちを殺した。」はあり得ませんね。こんなの、まともな日本語とは、とて...