January 7, 2019

Please reload

最新記事

30代以上の日本人なら誰もが知っている水戸黄門の決め文句。英語にすると、どうなるでしょう。

You! Control yourself! Take a good look at this insignia!

「ええい」は、You!。「お前たち!」のニュアンスです。

「静まれ」は、Be quiet.ではだめ...

「ええい、静まれ、静まれ。この紋所が、目に入らぬか!」

September 28, 2017

1/1
Please reload

特集記事

以下のセンテンスは、昨日のサイマルの英日産業翻訳基礎科の授業で取り上げたもの

July 9, 2017

以下のセンテンスは、昨日のサイマルの英日産業翻訳基礎科の授業で取り上げたもの。Zaraブランドで有名なInditexというスペイン企業の会長さんのコメントの一部です。こうしたややこしい英文を、適確で魅力ある日本語に訳すのが、私たち産業翻訳者のお仕事。けっこう面白いよ。

 

The company has some 162,450 people of 99 different nationalities who embrace the business ethics and culture that define our work philosophy which is in turn articulated around daily, multi-cultural engagement with and learning from our customers in the 93 markets in which we do business.

 

もちろん単なる直訳ではなく、適確で魅力ある日本語に訳すには、それなりの理論と手法の習熟が必要不可欠。それらを受講生に教えて身につけさせるのが、サイマル講座での私のお仕事。まあ、言葉職人の養成塾の親方みたいなもんです。

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

ソーシャルメディア
Please reload

タグから検索