© 2018 成瀬塾

January 7, 2019

Please reload

最新記事

30代以上の日本人なら誰もが知っている水戸黄門の決め文句。英語にすると、どうなるでしょう。

You! Control yourself! Take a good look at this insignia!

「ええい」は、You!。「お前たち!」のニュアンスです。

「静まれ」は、Be quiet.ではだめ...

「ええい、静まれ、静まれ。この紋所が、目に入らぬか!」

September 28, 2017

1/1
Please reload

特集記事

「図太いメンタリティ」が、イカロス出版の持ち味

January 18, 2018

「実際に翻訳の仕事を始めたら、英訳の場合、読者は外国人です。ネイティブが読んで違和感のない自然な英文が書けるようになりたいですね」

 

これは、ILC国際語学センターの日英翻訳コースに通う受講生のコメントです。イカロス出版の「通訳翻訳WEB」の中にあります。(http://tsuhon.jp/sangyou_ilc)

 

矛盾に気づきましたか?

 

そう、「英訳の場合、読者は外国人です。」→「ネイティブが読んで違和感のない・・・」のところですね。これでは「外国人」イコール「英語ネイティブ」、つまりアジアの人々や欧州の人々や南アメリカの人々は「外国人」じゃない、ということになります。

 

平気でこうした愚かなコメントを誌面に載せてしまう「図太いメンタリティ」が、このイカロス出版の持ち味なのでしょうね。

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

ソーシャルメディア
Please reload

タグから検索