January 7, 2019

Please reload

最新記事

30代以上の日本人なら誰もが知っている水戸黄門の決め文句。英語にすると、どうなるでしょう。

You! Control yourself! Take a good look at this insignia!

「ええい」は、You!。「お前たち!」のニュアンスです。

「静まれ」は、Be quiet.ではだめ...

「ええい、静まれ、静まれ。この紋所が、目に入らぬか!」

September 28, 2017

1/1
Please reload

特集記事

【英語ワンポイントレッスン】宇野選手がspectacular fallsでも2位

March 24, 2018

2018年世界フィギュアスケート選手権で銀メダル/銅メダルをとった女子に続いて男子も宇野昌磨選手が2位、友野一希選手が5位と大健闘。優勝は米国のネイサン・チェン選手。AP通信は次のように伝えています。

 

Nathan Chen completed six quadruples and bettered his Olympic free skate score to win the world figure skating title on Saturday.(日曜、ネイサン・チェンが世界フィギュアスケートタイトルを獲得。6回の4回転を成功させフリーのスコアはオリンピック越え。)


*quadruplesは、四重・4 倍/【音楽】4 拍子。
ここのbetterは動詞用法(~にまさる、~をしのぐ)。非常に使い勝手のよい表現なので覚えて損なし。

 

このセンテンスは次のように書いてかまいません。


Nathan Chen won the world figure skating title on Saturday by completing six quadruples and bettering his Olympic free skate score.

 

でもこの記者は最初にChen completed six quadruplesと書いて読者をなんとか惹きつけたいと考えたわけ。このようにジャーナリスト英文は表現にひとひねり、ふたひねり加えること多し。

 

The 18-year-old American was the only competitor in the last group not to fall.(18歳の米国人は競技者のなかでただ一人、転倒しなかった。)

 

Heの代わりにThe 18-year-old Americanのように新情報入り表現を使うのもジャーナリスト英文の定番処理。

 

Japan’s Shoma Uno won silver despite three spectacular falls, matching his silver at the Pyeongchang Olympics.(日本の宇野昌磨選書は、3度の大転倒にも関わらず、平昌オリンピックと同じく2位。)


spectacularは見せ物(的)の/壮観な/目覚ましい/華々しい/劇的な。それにしても spectacular fallsという表現自体が相当に spectacular。そんなに派手に転んだのでしょう

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

ソーシャルメディア
Please reload

タグから検索