【英語ワンポイントレッスン】「証人喚問」は、英語でなんという

いま前理財局長の佐川氏が国会で証人喚問を受けている真っ最中。

では、これを英語でどういうかというと、たとえば、以下のNHK World News(https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180320_24/)の一文のようにいいます。

Japan's ruling and opposition parties have agreed to summon the former head of the National Tax Agency as a sworn witness in the Diet next Tuesday.

「Aを証人として喚問する」はsummon A as a sworn witness summonが「召喚する、(国会などに)召集する」 witnessが「(法廷に立つ)証人、参考人」 swornはswear(誓う、宣誓する)の過去分詞

なおswearは「神や聖書その他神聖なものにかけて誓う」が原意。一方、vowも「誓う」ですが、これは「何かを実行することを誓う」の意味。

おそらく佐川氏はキリスト教徒ではないので、swearしてから嘘がつくと神から罰を受けるとは思ってはいないはず。怖いのは現世での罰のほうでしょう。

特集記事
最新記事
アーカイブ
タグから検索
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2018 成瀬塾